"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Итак, продолжаем спекулировать на тему перевода (переписывания) песен из списка драгонэйджевских саундтреков. На этот раз под раздачу попала "Mage Pride" (которая, собсно, начата была раньше, чем "Rogue Heart", но шла более вязко). Теперь - банановый на русском.
Не Фенриса эта тема в моем восприятии. И не Андерса даже, раз уж на то пошло (ну да, он какбэ маг). Это - песня-молитва абстрактного мага (драгоняжьи песни вообще напоминают молитвы, почти все), полная обиды - или ярости - или горечи - или мольбы. И непонимания. Это песня не злобного либераста, не ололо-лоялиста, но просто мага. Которому тяжело.
В общем, да. Наверное, женская партия вполне может принадлежать моей Амелл.
Да, в идеале петь ее должны два голоса - мужской и женский, в гармонии *мечтательно подумала про Сарумана и Айрэ*. Кто из них при этом возьмет условное "зло", кто - условное "добро", не особо важно.
Но можно и соло, никто не запрещает.
Я, что странно, довольна результатом.
Inon Zur - Mage Pride на Простоплеер
Никакого профита. Только попытка излиться в творческом порыве.
"Mage Pride" (Dragon Age 2 OST), спекуляция на тему слов в песню.
Не Фенриса эта тема в моем восприятии. И не Андерса даже, раз уж на то пошло (ну да, он какбэ маг). Это - песня-молитва абстрактного мага (драгоняжьи песни вообще напоминают молитвы, почти все), полная обиды - или ярости - или горечи - или мольбы. И непонимания. Это песня не злобного либераста, не ололо-лоялиста, но просто мага. Которому тяжело.
В общем, да. Наверное, женская партия вполне может принадлежать моей Амелл.
Да, в идеале петь ее должны два голоса - мужской и женский, в гармонии *мечтательно подумала про Сарумана и Айрэ*. Кто из них при этом возьмет условное "зло", кто - условное "добро", не особо важно.
Но можно и соло, никто не запрещает.
Я, что странно, довольна результатом.
Inon Zur - Mage Pride на Простоплеер
Никакого профита. Только попытка излиться в творческом порыве.
"Mage Pride" (Dragon Age 2 OST), спекуляция на тему слов в песню.
Девять и Шестнадцать ,какие слова, о-о-о-о...
Ты меня прямо разбалуешь своим восторгом)))
Так если такая красотень - как же иначе? )))
И да, само собой, пользуйтесь везде где только захотите! У меня нет никаких загонов по поводу авторских прав, если что, все принадлежит вселенной, все добро должно выливаться туда))
Чем больше слушаю, тем больше понимаю, как прекрасно, что вселенная иногда находит самые правильные руки и самую золотую голову для того, что должно быть выражено.
Геля
Конечно, трактовать можно по-разному, потому что в тексте оригинала неоднозначный, эфемерный посыл не то о даре любви, не то о даре вины и боли, но всё же.