"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Итак, продолжаем спекулировать на тему перевода (переписывания) песен из списка драгонэйджевских саундтреков. На этот раз под раздачу попала "Mage Pride" (которая, собсно, начата была раньше, чем "Rogue Heart", но шла более вязко). Теперь - банановый на русском.

Не Фенриса эта тема в моем восприятии. И не Андерса даже, раз уж на то пошло (ну да, он какбэ маг). Это - песня-молитва абстрактного мага (драгоняжьи песни вообще напоминают молитвы, почти все), полная обиды - или ярости - или горечи - или мольбы. И непонимания. Это песня не злобного либераста, не ололо-лоялиста, но просто мага. Которому тяжело.

В общем, да. Наверное, женская партия вполне может принадлежать моей Амелл.
Да, в идеале петь ее должны два голоса - мужской и женский, в гармонии *мечтательно подумала про Сарумана и Айрэ*. Кто из них при этом возьмет условное "зло", кто - условное "добро", не особо важно.
Но можно и соло, никто не запрещает.

Я, что странно, довольна результатом.


Inon Zur - Mage Pride на Простоплеер

Никакого профита. Только попытка излиться в творческом порыве.
"Mage Pride" (Dragon Age 2 OST), спекуляция на тему слов в песню.

@темы: в гнездо.mp3, мрачный муз пришел, в песню слов

Комментарии
28.05.2014 в 21:12

Я не издеваюсь, я провожу эксперимент!
Это прекрасно...
Девять и Шестнадцать ,какие слова, о-о-о-о...
28.05.2014 в 21:15

"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Спасибо *яростно бежит в кусты смущаться* Нет, правда. Это одна из тех вещей, которыми я по-настоящему горжусь, и очень здорово знать, что она достала до читателя))
Ты меня прямо разбалуешь своим восторгом)))
28.05.2014 в 21:26

Я не издеваюсь, я провожу эксперимент!
Достала до души читателя и вывернула её наизнанку! ))))

Так если такая красотень - как же иначе? )))
28.05.2015 в 06:09

А не подскажете, с какого языка? Перевод отличный, кстати. Меня пробрало.
29.05.2015 в 18:27

"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Гость, пасибо. Язык - псевдоэльфийский язык Тедаса, придуманный сценаристами Dragon Age, и он весьма условен - ни грамматики, ни словаря толком нет. Текста, кажется, тоже) Так что переводом называть эту штуку нельзя, может. они вообще поют о том, как их эльфийская морковка по весне хорошо всходит))
10.10.2015 в 18:48

Спасибо за перевод) Я как-будто в транс вхожу когда слышу эту мелодию... Короче, очень красива мелодия)))
11.10.2015 в 17:35

"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Гость, пасибо большое)) Да, во второй части мелодии особенно гипнотичны, чего не отнять, того не отнять!
25.06.2018 в 20:11

Песня оригинальная не на эльфийском, а на тевене. Но это неважно, потому что этот текст - это нечто. Мне 32, я болею давно и прочно, не до сильных впечатлений, когда собственная жизнь вроде одного большого вопроса "за что мне это". И я не помню уже, когда в последний раз что-то так торкало... Но это!!! Слушала песню вашу в исполнении Садиры и... Просто спасибо вам. Для меня эта песня - Андерс, и пишу фанфик небольшой. Хотелось бы использовать в нем вашу песню (с копирайтами и ссылкой, конечно). И... Зря я пишу отзыв сейчас, все путается, так сильно задела она во мне все. Именно текст, хотя исполнение тоже было прекрасно. Ой, я не знаю, вообще в раздрае, пойду ещё послушаю. Ваша песня - как невероятно лаконичное, но в то же время выстрельной точности и глубоко трагичной правдивости саммари судьбы мага в том прекрасном и яростном мире. Спасибо. Огромное и далеко не последнее моё спасибо, поверьте. Искренне ваша (Геля)
26.06.2018 в 14:55

"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Гость, ух. До слез. Спасибо вам большое за эти слова, именно сейчас они были очень нужны. Я немного понимаю, как это - задавать этот один большой вопрос, и, в общем... в общем, да. Очень рада, что вас тронуло. Спасибо.
И да, само собой, пользуйтесь везде где только захотите! У меня нет никаких загонов по поводу авторских прав, если что, все принадлежит вселенной, все добро должно выливаться туда))
27.06.2018 в 19:30

Спасибо!) Никак не успокоюсь, уже всем своим дала послушать, почитать, и разъяснила подробненько всем, кто не в фандоме)
Чем больше слушаю, тем больше понимаю, как прекрасно, что вселенная иногда находит самые правильные руки и самую золотую голову для того, что должно быть выражено.
Геля
29.06.2018 в 12:06

"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Гость, жутко смущена и не менее жутко рада, что могу дотягиваться до людей) И если в этом случае я вселенной подошла лучше всего - это была честь и радость для меня!)
23.03.2020 в 09:00

>Don't try to live so wise< (c) Toshiro Masuda
Текст конечно хорош, вы проделали замечательную работу, но больно от того, что она не имеет ничего общего с оригинальной лирикой самой песни.
Конечно, трактовать можно по-разному, потому что в тексте оригинала неоднозначный, эфемерный посыл не то о даре любви, не то о даре вины и боли, но всё же.
19.05.2020 в 05:36

Прекрасная трактовка, тоже прослушала кавер Садиры и не могла не восхититься.