"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Ах, эти чудные мгновения, когда приходит кристально-прозрачное осознание деталей.
Разделяющий нож. Раз-де-ля-ю-щий.
Но Sharing, елки-палки. Слово то же, значение то же, а восприятие - иное. Разделять - не равно делить. Но "делящий" - это не для обложек и названий слово. Никто не виноват, в самом деле, что в русском слово "разделять" носит, в первую очередь, значение... гм, размыкающее и разводящее, тогда как "share" - все-таки размыкающее и оставляющее рядом.

Слово-то одно. Но две ветви от него: "делиться" и "разделять".
...
Нет, кажется, я все это себе просто придумала.
Пойду дальше читать.

@темы: вслухомысли