"У рыбов нет зубов? У рыбей нет зубей? У рыб нет зуб?"
Поскольку начатые и зудящие своей незаконченностью переводы MotS я, вроде бы, приподразгребла, очень нужно было придумать себе очередной вид творчества, на котором можно обрести затык и ныть по этому поводу.
Очень удачно подвернулись драгонейджевские песни на псевдоэльфийском.
Злой треп про псевдоязыки.
Ну так вот, речь не о том. Речь о том, что, раз перевести нельзя - отчего бы не написать текст на музыку? Такой, который соответствует ощущениям. Тоже кошмарнейшая, мерзопакостная спекуляция - но хотя бы понятная и логичная, а не как "I'm not calling you a liar", почему-то обозванная темой Варрика. Ололо, как будто текст не читали - там Андерс из каждой строчки лезет.
Ну так вот. Уж не помню, чьей темой там обозвали Rogue Heart, но после того, как один из комментаторов на ютубе сказал, что считает это прощальная песня Маретари к Меррилл, я тоже иначе считать не могу. Спасибо этому неизвестному и его замечательной мысли, и словам, из которых вышли первые строки.
На русском не легло, а мой английский сомнителен местами, так что закрывайте уши. Заранее прошу прощения у тех, кто знает, как надо, и видит недочеты.
Inon Zur - Rogue Heart на Простоплеер
Текст.
Очень удачно подвернулись драгонейджевские песни на псевдоэльфийском.
Злой треп про псевдоязыки.
Ну так вот, речь не о том. Речь о том, что, раз перевести нельзя - отчего бы не написать текст на музыку? Такой, который соответствует ощущениям. Тоже кошмарнейшая, мерзопакостная спекуляция - но хотя бы понятная и логичная, а не как "I'm not calling you a liar", почему-то обозванная темой Варрика. Ололо, как будто текст не читали - там Андерс из каждой строчки лезет.
Ну так вот. Уж не помню, чьей темой там обозвали Rogue Heart, но после того, как один из комментаторов на ютубе сказал, что считает это прощальная песня Маретари к Меррилл, я тоже иначе считать не могу. Спасибо этому неизвестному и его замечательной мысли, и словам, из которых вышли первые строки.
На русском не легло, а мой английский сомнителен местами, так что закрывайте уши. Заранее прошу прощения у тех, кто знает, как надо, и видит недочеты.
Inon Zur - Rogue Heart на Простоплеер
Текст.
Насчет трактовок, кстати... вот только мне кажется, что основывать композицию на явных мотивах темы Фенриса и называть ее Mage Pride - это такой суровый троллинг сего эльфа разработчиками?)
Я не лингвист, но что-то мне подсказывает, что, если псевдоэльфийский не совсем примитивен, то форм "я-меня-мое" должно быть поболе. Уже не говоря о падежах и зависимости от рода
Я бы сказал, что это влияние родного языка творцов, где множественность форм скончалась еще в позднесреднеанглийском самое большее. Это в искусственных языках от англоязычников часто заметно, взять тот же мандо'а.
это такой суровый троллинг сего эльфа разработчиками?)
Да-да-да )) Кто-то может сказать, что это вполне логично - ведь Фенрис, как пострадавший от мажеской гордыни, как нельзя более точно вписывается в этот мотив, но мы-то знаем х)
Я бы сказал, что это влияние родного языка творцов, где множественность форм скончалась еще в позднесреднеанглийском самое большее.
Ну-у-у, если взять все те же местоимения, то I все-таки отличается внешне и от me, и от my/mine, и даже от I am. А вот в псевдоэльфийском такого отличия нет, по версии переводчиков и разработчиков. Жаль, я навскидку не приведу сейчас цитаты из Кодекса, которые заставили меня неодобрять - но они были. Надо поискать, чтобы не быть голословной)
Единственный псевдоязык, в статичность и множественные трактовки слов из которого я могу поверить, кстати - это драконий. Который дова-драконий. Носителям его, пожалуй, хватит выдержки и терпения говорить сплошными "йол"'ами и потом долго размышлять, было оно употреблено как существительное, прилагательное, глагол или вообще нецензурное междометие.
Отличается, но по сравнению с арсеналом форм древнеанглийского современный - это бледная тень.) Хотя я вот вспоминаю эссе Раткевич насчет языков мира "Таэ эккейр!" и влиянии эльфийского и гномского мышления на их грамматику.
Который дова-драконий.
читать дальше
Ага, я тоже про эту контраргументную картинку вспомнила, пока писала х) Финал у нее очень печален, надо сказать.
Я видел. Потому и цитирую лишь первую часть)
*меланхолично* каждый раз, когда я смотрю на этот текст, я вижу в нем горы ошибок.
А я - не вижу Х))) Я вообще немецкий учить начинала Х))) Поэтому - ну идеально же )
Хотя, конечно, языки мне почему-то даются нелегко ))